• 绝世背影 - [新闻脉动news stories]

    2007-12-26

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/zhouyijun-logs/12710559.html

    “我这次退休是‘裸退’。”

     

    12月24日,在人民大会堂举行的中国国际商会会员代表大会上,吴 仪说:「我在明年‘两会’后会完全退休,在我给中央的报告中明确表态,无论是官方的、半官方的、还是群众性团体,都不再担任任何职务,希望你们完全把我忘记!」

     

    吴 仪将退休的消息此前已在世界媒体上传开。美国财政部长保尔森形容她是「魅力天成」。英国广播公司(BBC)报道称「吴 仪在国际间享有普遍尊敬」。《福布斯》杂志说,吴 仪的「铁娘子」让世界印象深刻。新加坡《联合早报》报道说,她的「铁」性十足的谈判风格很快就让美国人头痛。《南德意志报》的文章把吴 仪称为「不妥协」、「坚持立场」的中国「铁娘子」。「铁娘子」的称号在日本叫得也很响。不止一个日本学者曾以吴 仪称美国是「强盗」为例,称东方的政治家、外交家就要有这种敢于同欧美打对台、为自己国家辩护的勇气。

     

    《华尔街日报》还说,吴 仪似乎对她在人们心目中的「铁娘子」形象非常清楚,她也是能表现出幽默感的人。今年4月,在赴美签署采购订单的行程中,她在华盛顿对满屋子的媒体记者自我介绍时说:主席台上男士的数量超过了女士。她接着面无表情地说:所以很显然,我现在处在弱势地位。有助手翻译了她的话,房间里一片沉默。忽然她用英语说:开个玩笑而已。在场记者忍不住爆发出一阵笑声。 

     

    我台制作的相关新闻中,开场虽用“裸退”抓人,然结尾画外音说“吴 仪还用英语祝大家新年快乐”,观众却无福听到原音。


     

    我曾听吴 仪身边秘书讲过二三事。例如,有男性干部提出晚间“拜访”她,当然大家心知肚明无非求情送礼,吴 仪于是忽然提高吊门,故意让所有人听见:“你不知道我是老姑娘啊,晚上找我方便吗?”

     

    吴 仪离去,留下一个干脆的背影,却叫无数人牵挂,也为后来者警醒。

     

    与她的“希望你们完全把我忘记”相比,李敖告别政坛的一首诗,却令人再难忘记。

     

    “重重的我走了,
    正如我重重的来;
    我挥一挥手,
    带走所有的云彩。”

     

    李敖来时,还真是重笔:

     

    因为我从来是那样,
    所以你以为我永远是那样。
    可是这一回你错了,
    我改变得令你难以想象。

    坏的终能变得好,
    弱的总会变得壮。
    谁能想到丑陋的一个蛹,
    却会变成翩翩的蝴蝶模样?

    像一朵入夜的荷花,
    像一只归巢的宿鸟,
    或像一个隐居的老哲人,
    我消逝了我所有锋芒与光亮;

    漆黑的隧道终会凿穿,
    千仞的高岗必被爬上,
    当百花凋谢的日子,
    我将归来开放!

     

    来时花开,走时云送,李大师还真浪漫。

     

    当见面时长出距离,不见时只剩客气,这个时候,放走,是最豪迈的相赠。比如这首诗:

     


    饶孟侃

     

    我为你造船不惜匠工
    我为你三更天求著西北风
    只要你轻轻说一声走
    桅杆上便立刻挂满了帆篷

    分享到:

    评论

  • 繁体不和谐
  • 吳儀
  • 吴仪
  • 庆祝:又一个搜索引擎敏感词汇诞生!
  • 原来bus也特和谐 呵呵 “吴  仪” 都要空格着。。。
  • 我台?周轶君好搞笑,我笑到爆。
  • 选择在平安夜离别,多么特别~~
  • 别扯了。你有点自己的思维没有?天天抄袭!
  • 什么样的眼才能见什么样的世界.
    你的文字让我们见识你自己的智慧.
  • 吳儀是一個很讓人佩服的人。